Kada gali prireikti vertėjo dirbant logistikos srityje?

Migle/ April 30, 2020/ Verslo logistika/

Logistika – plati sritis, kuri apima išties daug. Dažniausiai logistika užsiimančios įmonės neapsiriboja tik viena šalimi ir stengiasi savo prekes vežti kiek įmanoma į daugiau šalių. Dėl šios priežasties norint dirbti logistikoje yra reikalingos ne tik su ja susijusios žinios, bet ir kalbų mokėjimas. Tačiau, juk visų pasaulio kalbų mokėti neįmanoma, o kartais tarptautinės anglų kalbos gali neužtekti. Ką daryti tokiu atveju? Kreiptis į vertėją!

Vertėjo paslaugos logistikoje

Vertėjo paslaugų gali prireikti logistikoje tuo metu, kai reikia aptarti svarbius reikalus su partneriu ar klientu, taip pat konferencijų ar seminarų metu. Vertėjai verčia į ir iš daugelio kalbų, todėl norint nusisamdyti tinkamą reikia žinoti kokia kalba vyks pokalbis. Norint kalbėti su pašnekovu tuo pačiu metu ir gauti jo atsakymą yra skirtas nuoseklusis vertimas.

Kas yra nuoseklusis vertimas?

Nuoseklusis vertimas yra toks vertimas žodžiu, kai vienas žmogus kalba, o vertėjas iš karto verčią ką šis pasako. Tokio pokalbio metu pranešėjas su vertėju kalba pakaitomis, pranešėjas daro pauzes tarp savo pasakytų sakinių ir laukia kol vertėjas išvers jo žodžius gavėjui.

Taip pat nuoseklusis vertimas gal vykti taip, kad pranešėjas pasako tam tikras mintis, o vertėjas jas tuo metu užsirašinėja. Kai pranešėjas baigia kalbėti, tada vertėjas išverčia jo pasakytą kalbą kitiems renginio dalyviams, kad šie suprastų. Nuoseklusis vertimas yra geras ir patrauklus tuo, kad norint išversti pokalbių dalyvių žodžius nereikalinga speciali įranga. Visgi trūkumas toks, kad vertimas užima išties nemažai laiko, tačiau jeigu tai svarbu, nieko neįmanoma dėl to padaryti.

Vertėjai verčia iš nemažai kalbų. Dažniausiai jeigu logistikos susitikimuose yra reikalingas vertėjas, jo ieškome per vertimų biurus, kurie bendradarbiauja su daug vertėjų ir gali parinkti tam tinkamiausią. Toks vertėjas turi ne tik išmanyti pačią kalbą, bet ir logistikos terminiją, suprasti apie ką yra kalbama, kad galėtų išversti kuo tiksliau. Dėl šios priežasties tokiems vertimams yra pasirenkami savo srities profesionalai.